ABBEY ROAD 

Come together/Juntémonos (Lennon)

Here come old flat top he come
Grooving up slowly he got
Joo joo eyeball he one
Holy roller he got
Hair down to his knee
Got to be a joker he just do what he please

He wear no shoeshine he got
Toe jam football he got
Monkey finger he shoot
Coca Cola he say
I know you, you know me
One thing I can tell you is you got to be free
Come together right now over me

He bag production he got
Walrus gumboot he got
Ono sideboard he one
Spinal cracker he got
Feet down below his knee
Hold you in his armchair you can feel his disease
Come together right now over me

He roller coaster he got
Early warning he got
Muddy water he one
Mojo filter he say
One and one and one is three
Got to be good-looking 'cos he's so hard to see
Come together right now over me

Come together
Come together
Come together

Aquí llega el viejo portaaviones
con sus andares pesados y lentos
Los ojos desorbitados
Un liador sagrado
El pelo hasta las rodillas
Tiene que ser un pasota pues hace lo que le place

No lleva lustre en los zapatos
Los dedos de los pies amontonados de jugar a fútbol
Dedo de mono
Se chuta Coca Cola
Dice, "Yo te conozco, tú me conoces"
Lo que si puedo decirte es que ti
enes que ser libre
Juntémonos ahora mismo encima de mí

Hace bolsas
Tiene botas de goma de morsa
No tiene patillas
Rompe espinas
Tiene pies debajo de las rodillas
Si te abraza m su sillón notarás su enfermedad
Juntémonos ahora mismo sobre mí

Es una montaña rusa
Recibió un primer aviso
Le dieron agua turbia
Es un filtro de narcóticos
Dice, "Uno y uno y uno son tres"
Time que ser guapo porque es tan caro de ver
Juntémonos ahora mismo sobre mí

Juntémonos
Juntémonos
Juntémonos

 

Something/Algo (Harrison)

Something in the way she moves
Attracts me like no other lover
Something in the way she woos me
I don't want to leave her now
You know I believe her now

Somewhere in her smile she knows
That I don't need no other lover
Something in her style that shows me
I don't want to leave her now
You know I believe her now

You're asking me, will my love grow?
I don't know, I don't know
You stick around now it may show
I don't know, I don't know

Something in the way she knows
And all I have to do is think of her
Something in the things she shows me
I don't want to leave her now
You know I believe her now

Algo es su manera de moverse
Me atrae como ninguna otra amante
Algo en su manera de cortejarme
No quiero dejarla ahora
Ahora creo y de qué manera

En alguna parte de su sonrisa ella sabe
Que no necesito otra amante
Algo en su estilo me dice
Que no quiero dejarla ahora
Ahora creo y de qué manera

Me preguntas si mi amor crecerá
No lo sé, no lo sé
No te alejes y quizá lo veas
No lo sé, no lo sé

Algo en su manera de saber
Y sólo tengo que pensar en ella
Algo en las cosas que me enseña
No quiero dejarla ahora
Ahora creo y de qué manera

 

Maxwell's silver hammer/El martillo de plata de Maxwell (McCartney)

Joan was quizzical studied pataphysical science in the home
Late nights all alone with a test tube oh oh oh oh
Maxwell Edison majoring in medicine calls her on the phone
Can I take you out to the pictures Joan oh oh oh

But as she's getting ready to go
A knock comes on the door
Bang bang Maxwell's silver hammer came down upon her head
Bang bang Maxwell's silver hammer made sure that she was dead

Back in school again Maxwell plays the fool again
Teacher gets annoyed
Wishing to avoid an unpleasant scene
She tells Max to stay when the class has gone away
So he waits behind
Writing fifty times I must not be so

But when she turns her back on the boy
He creeps up from behind
Bang bang Maxwell's silver hammer came down upon her head
Bang bang Maxwell's silver hammer made sure that she was dead

P.C. thirty-one said "We've caught a dirty one"
Maxwell stands alone
Painting testimonial pictures oh oh oh oh
Rose and Valerie screaming from the gallery
Say he must go free
The judge does not agree and he tells them so oh oh oh oh

But as the words are leaving his lips
A noise comes from behind
Bang bang Maxwell's silver hammer came down upon his head
Bang Bang Maxwell's silver hammer made sure that he was dead

Silver hammer man

Joan era extravagante y estudia ciencia patafísica en casa
Hasta altas horas de la noche, solita con su probeta oh oh oh oh
Maxwell Edison, a punto de licenciarse en medicina, la llama por teléfono
¿Puedo llevarte al cine, Joan, oh oh oh oh?

Pero mientras día se arregla para salir
Llaman a la puerta
Bang bang, el martillo de plata de Maxwell cayó sobre su cabeza
Bang bang, el martillo de plata de Maxwell se aseguró de que estuviera muerta

De vuelta a la escuda, Maxwell vuelve a hacer el tonto
Hasta que la maestra se harta
Y para evitar una escena desagradable
Le dice a Maxwell que se quede después de la clase
Así que él se queda esperando
Escribiendo cincuenta veces "No debo ser así"

Pero cuando día le da la espalda al chico
El se arrastra por detrás
Bang bang, el martillo de plata de Maxwell cayó sobre su cabeza
Bang bang, el martillo de plata de Maxwell se aseguró de que estuviera muerta

La Comisaría treinta y uno dijo, "Hemos cogido a uno muy malo"
Maxwell se queda solo
Haciendo dibujos de los testigos oh oh oh oh
Rose y Valerie gritan desde la tribuna
Diciendo que deben dejarle libre
El juez no está de acuerdo y así lo dice oh oh oh oh

Pero mientras pronuncia estas palabras
Se oye un ruido por detrás
Bang bang, el martillo de plata de Maxwell cayó sobre su cabeza
Bang bang, el martillo de plata de Maxwell se aseguró de que estuviera muerto

El hombre del martillo de plata

 

Oh! Darling/¡Oh Querida! (McCartney)

Oh! Darling, please believe me
I'll never do you no harm
Believe me when I tell you
I'll never do you no harm

Oh! Darling, if you leave me
I'll never make it alone
Believe me when I beg you
Don't ever leave me alone

When you told me you didn't need me anymore
Well you know I nearly broke down and cried
When you told me you didn't need me anymore
Well you know I nearly broke down and died

Oh! Darling, if you leave me
I'll never make it alone
Believe me when I tell you
I'll never do you no harm

When you told me you didn't need me anymore
Well you know I nearly broke down and cried
When you told me you didn't need me anymore
Well you know I nearly broke down and died

Oh! Darling, please believe me
I'll never let you down
Oh! believe me darling
Belive me when I tell you
I'll never do you no harm

¡Oh querida! por favor, créeme
Nunca te haré daño
Créeme cuando te digo
Que nunca te haré daño

¡Oh querida! si me dejas
Nunca lo conseguiré solo
Créeme cuando te ruego
Que nunca me dejes solo

Cuando me dijiste que ya no me necesitabas
Sabes, casi me derrumbo y me echo a llorar
Cuando me dijiste que ya no me necesitabas
Sabes, casi me derrumbo y me muero

¡Oh querida! si me dejas
Nunca lo conseguiré solo
Créeme cuando te digo
Que nunca te haré daño

Cuando me dijiste que ya no me necesitabas
Sabes, casi me derrumbo y me echo a llorar
Cuando me dijiste que ya no me necesitabas
Sabes, casi me derrumbo y me muero

¡Oh querida! por favor, créeme
Nunca te fallaré
Oh créeme, querida
Créeme cuando te digo
Que nunca te haré daño

 

Octopus's garden/El jardín del pulpo (Starr)

I'd like to be under the sea
In an Octopus's garden in the shade
He'd let us in, knows where we've been
In his Octopus's garden in the shade
I'd ask my friends to come and see
An Octopus garden with me
I'd like to be under the sea
In an Octopus's garden in the shade

We would be warm below the storm
In our little hideaway beneath the waves
Resting our head on the sea bed
In an Octopus's garden near a cave
We would sing and dance around
Because we know we can't be found
I'd like to be under the sea
In an Octopus's garden in the shade

We would shout and swim about
The coral that lies beneath the waves
Oh what joy for every girl and boy
Knowing they're happy and they're safe
We would be so happy you and me
No one there to tell us what to do
I'd like to be under the sea
In an Octopus's garden with you
In an Octopus's garden with you
In an Octopus's garden with you

Me gustaría estar bajo el mar
En el jardín de un pulpo a la sombra
Nos dejaría entrar, ya sabe donde hemos estado
En su jardín de pulpo a la sombra
Les pediría a mis amigos que vinieran a ver
El jardín del pulpo conmigo
Me gustaría estar bajo el mar
En el jardín de un pulpo a la sombra

Estaríamos calentitos bajo la tormenta
En nuestro pequeño escondite bajo las oías
Reposando la cabeza en el lecho da mar
En el jardín de un pulpo junta a. una cueva
Cantaríamos y bañaríamos
Sabiendo que no pueden encontrarnos
Me gustaría estar bajo el mar
En el jardín de un pulpo a la sombra

Gritaríamos y nadaríamos alrededor
Del coral que vive bajo las olas
Oh, cómo se divertirían las niñas y los niños
Sabiendo que son felices y están a salvo
Seríamos tan felices tú y yo
Sin nadie que nos dijera lo que hay que hacer
Me gustaría estar bajo el mar
En el jardín de un pulpo contigo
En el jardín de un pulpo contigo
En el jardín de un pulpo contigo

 

I want you/ Te deseo (Lennon)

I want you
I want you so bad
I want you
I want you so bad
It's driving me mad
It's driving me mad

I want you
I want you so bad babe
I want you
I want you so bad
It's driving me mad
It's driving me mad

I want you
I want you so bad babe
I want you
I want you so bad
It's driving me mad
It's driving me mad

I want you
I want you so bad
I want you
I want you so bad
It's driving me mad
It's driving me mad

She's so
Heavy, heavy

Te deseo
Té deseo tanto
Te deseo
Te deseo tanto
Me estoy volviendo loco
Me estoy volviendo loco

Te deseo
Te deseo tanto, nena
Te deseo
Te deseo tanto
Me estoy volviendo loco
Me estoy volviendo loco

Te deseo
Te deseo tanto, nena
Te deseo
Te deseo tanto
Me estoy volviendo loco
Me estoy volviendo loco

Te deseo
Te deseo tanto
Te deseo
Te deseo tanto
Me estoy volviendo loco
Me estoy volviendo loco

(Con ella) es tan
Fuerte, fuerte

 

Here comes the sun/Ya llega el sol (Harrison)

Here comes the sun
Here comes the sun
And I say, it's alright

Little darling
It's been a long cold lonely winter
Little darling
It feels like years since it's been here

Here comes the sun
Here comes the sun
And I say, it's alright

Little darling
The smiles returning to the faces
Little darling
It seems like years since it's been clear

Here comes the sun
Here comes the sun
And I say, it's alright

Sun sun sun
Here it comes
Sun sun sun
Here it comes

Little darling
I feel that ice is slowly melting
Little darling
It seems like years since it's been clear

Here comes the sun
Here comes the sun
And I say, it's alright

Here comes the sun
Here comes the sun
It's alright
It's alright

Ya llega el sol
Ya llega el sol
Y yo digo que eso está bien

Cariño
Ha sido un largo, frío y solitario invierno
Cariño
Parece como si hubiera durado años

Ya llega el sol
Ya llega el sol
Y yo digo que eso está bien

Cariño
Las sonrisas vuelven a los rostros
Cariño
Parece como si la luz no hubiera existido durante años

Ya llega el sol
Ya llega el sol
Y yo digo que eso está bien

Sol sol sol
Aquí llega
Sol sol sol
Aquí llega

Carao
Siento cómo el hielo se derrite lentamente
Carao
Parece como si la luz no hubiera existido durante años

Ya llega el sol
Ya llega el sol
Y yo digo que eso está bien

Ya llega el sol
Ya llega el sol
Eso está bien
Eso está bien

Because/Porque (Lennon)

Because the world is round
It turns me on
Because the world is round ah

Because the wind is high
It blows my mind
Because the wind is high ah
Love is old, love is new
Love is all, love is you

Because the sky is blue
It makes me cry
Because the sky is blue ah

Porque el mundo es redondo
La cabeza me da vueltas
Porque el mundo es redondo, ah

Porque el viento es fuerte
Se me lleva la razón
Porque el viento es fuerte, ah
El amor es viejo, el amor es nuevo
El amor es todo, el amor eres tú

Porque el cielo es azul
Me hace llorar
Porque el cielo es azul, ah

 

You never give me your money/Nunca me das tu dinero (McCartney)

You never give me your money
You only give me your funny paper
And in the middle of negotiations you break down

I never give you my number
I only give you my situation
And in the middle of investigation I break down

Out of college money spent
See no future pay no rent
All the money's gone, nowhere to go

Any jobber got the sack
Monday morning, turning back
Yellow lorry slow, nowhere to go

But oh that magic feeling
Nowhere to go
Oh that magic feeling
Nowhere to go, nowhere to go

One sweet dream
Pick up the bags and get in the limousine
Soon we'll be away from here
Step on the gas and wipe that tear away

One sweet dream came true today
Came true today
Came true today

One, two, three, four, five, six, seven
All good children go to heaven
One, two, three, four, five, six, seven
All good children go to heaven

Nunca me das tu dinero
Sólo me das tus tebeos
Y en medio de las negociaciones te echas a llorar

Yo nunca te doy mi número
Sólo te doy mi situación
Y en medio de la investigación me echo a llorar

Salir del colegio y gastar el dinero
No veo futuro ni pago el alquiler
Sin dinero ni lugar adonde ir

Los chanchulleros despedidos
De vuelta el lunes por la mañana
Camión amarillo y lento, sin lugar adonde ir

Pero ¡oh, esta mágica sensación
De no tener adonde ir!
¡Oh, esta mágica sensación
De no tener adonde ir! ¡no tener adonde ir!

Un dulce sueño
Coge las maletas y sube a la limusina
Pronto estaremos lejos de aquí
Aprieta el acelerador y sécate esa lágrima

Un dulce sueño hoy se hizo realidad
Hoy se hizo realidad
Hoy se hizo realidad

Blanco, verde, azul y negro
Los niños buenos van al cielo
Blanco, verde, azul y negro
Los niños buenos van al cielo

 

Sun King/Rey sol (Lennon)

Here comes the Sun king
Here comes the Sun king
Everybody's laughing
Everybody's happy
Here comes the Sun king

Quando paramucho mi amore defelice corazon
Mundo pararazzi mi amore chicka ferdy parasol
Cuesto obrigado tanta mucho que can eat it carousel

Aquí llega el rey Sol
Aquí llega el rey Sol
Todo el mundo ríe
Todo el mundo es feliz
Aquí llega el Rey sol

Quando paramucho mi amore defelice corazon
Mundo pararazzi mi amore chicka ferdy parasol
Cuesto obrigado tanta mucho que can eat it carousel

 

Mean Mister Mustard/El miserable Sr. Mostaza (Lennon)

Mean Mister Mustard sleeps in the park
Shaves in the dark trying to save paper
Sleeps in a hole in the road
Saving up to buy some clothes
Keeps a ten bob note up his nose
Such a mean old man
Such a mean old man

His sister Pam works in a shop
She never stops, she's a go-getter
Takes him out to look at the Queen
Only place that he's ever been
Always shouts out something obscene
Such a dirty old man
Dirty old man

El miserable señor Mostaza duerme en el parque
Se afeita a oscuras para ahorrar papel
Duerme en un agujero del camino
Ahora para comprar algo de ropa
Guarda un billete de diez chelines en sus narices
Es un viejo tan miserable
Es un viejo tan miserable

Su hermana Pam trabaja en una tienda
No para y es muy emprendedora
Le lleva a ver a la Reina
Que es el único sitio donde ha estado
Siempre grita alguna obscenidad
Es un viejo tan sucio
Sucio viejo

 

Polythene Pam/Pam Polietileno (Lennon)

Well you should see Polythene Pam
She's so good-looking but she looks like a man
Well you should see her in drag
Dressed in her polythene bag
Yes you should see Polythene Pam
Yeah yeah yeah

Get a dose of her in jackboots and kilt
She's killer diller when she's dressed to the hilt
She's the kind of a girl
That makes the News of the World
Yes you could say she was attractively built
Yeah yeah yeah

Tendrías que ver a Pam Polietileno
Es guapísima pero parece un hombre
Tendrías que verla disfrazada de mujer
vestida con su bolsa de Polietileno
Sí, tendrías que ver a Pam Polietileno
Yeah, yeah, yeah

Échale un vistazo en botas y falda escocesa
Está cañón cuando va de veintiún botones
Es el tipo de chica
Que da que hablar
Sí, podría decirse que está muy bien hecha
Yeah, yeah, yeah

 

She came in through the bathroom window/Entró por la ventana del baño (McCartney)

Oh look out!
She came in through the bathroom window
Protected by a silver spoon
But now she sucks her thumb and wanders
By the banks of her own lagoon

Didn't anybody tell her
Didn't anybody see
Sunday's on the phone to Monday
Tuesday's on the phone to me

She said she'd always been a dancer
She worked at 15 clubs a day
And though she thought I knew the answer
Well I knew what I could not say

And so I quit the police department
And got myself a steady job
And though she tried her best to help me
She could steal but she could not rob

Didn't anybody tell her
Didn't anybody see
Sunday's on the phone to Monday
Tuesday's on the phone to me

¡Ojo!
Entró por la ventana del baño
Protegida por una cuchara de plata
Pero ahora se chupa el dedo y se hace preguntas
Junto a la orilla de su propia laguna

¿Es que nadie se lo dijo?
¿Es que nadie lo vio?
Los domingos al teléfono hasta el lunes
Los martes al habla conmigo

Dijo que siempre había sido bailarina
Que trabajaba en quince clubs al día
Y aunque ella creía que yo sabía la respuesta
Bueno, yo sabía lo que no podía decir

Y así fue como dejé el departamento de policía
Y me busqué un trabajo estable
Y aunque ella hizo lo posible por ayudarme
Sabía hurtar pero no robar

¿Es que nadie se lo dijo?
¿Es que nadie lo vio?
Los domingos al teléfono hasta el lunes
Los martes al habla conmigo

 

Golden slumbers/Sueños dorados (McCartney/Dekker)

Once there was a way
To get back homeward
Once there was a way
To get back home
Sleep pretty darling do not cry
And I will sing a lullaby

Golden slumbers fill your eyes
Smiles awake you when you rise
Sleep pretty darling do not cry
And I will sing a lullaby

Once there was a way
To get back homeward
Once there was a way
To get back home
Sleep pretty darling do not cry
And I will sing a lullaby

Hubo una vez un camino
Para volver a casa
Hubo una vez un camino
Para volver a casa
Duerme, canijo, no llores
Que yo te arrullaré

Sueños dorados llenan tus ojos
Te despiertan sonrisas al levantarte
Duerme, cariño, no llores
Que yo te arrullaré

Hubo una vez un camino
Para volver a casa
Hubo una vez un camino
Para volver a casa
Duerme, canijo, no llores
Que yo te arrullaré

 

Carry that weight/Lleva esa carga (McCartney)

Boy, you gotta carry that weight
Carry that weight a long time
Boy, you gotta carry that weight
Carry that weight a long time

I never give you my pillow
I only send you my invitation
And in the middle of the celebrations I break down

Boy, you gotta carry that weight
Carry that weight a long time
Boy, you gotta carry that weight
Carry that weight a long time

Muchacho, vas a llevar esa carga
Vas a llevar esa carga mucho tiempo
Muchacho, vas a llevar esa carga
Vas a llevar esa carga mucho tiempo

Yo nunca te doy mi almohada
Sólo te mando invitaciones
Y en medio de la fiesta me echo a llorar

Muchacho, vas a llevar esa carga
Vas a llevar esa carga mucho tiempo
Muchacho, vas a llevar esa carga
Vas a llevar esa carga mucho tiempo

 

The end/El fin (McCartney)

Oh yeah
Alright
Are you going to be in my dreams
Tonight

And in the end
The love you take
Is equal to the love
You make, ah

Oh yeah
Muy bien
¿Estarás en mis sueños
Esta noche?

Y al final
El amor que tomas
Es igual al amor
Que haces, ah

   

Her Majesty (Lennon/McCartney)

Her Majesty's a pretty nice girl
But she doesn't have a lot to say
Her Majesty's a pretty nice girl
But she changes from day to day
I want to tell her that I love her a lot
But I gotta get a bellyful of wine
Her Majesty's a pretty nice girl
Someday I'm going to make her mine, oh yeh
Someday I'm going to make her mine

Su Majestad es una chica muy maja
Pero no pinta gran cosa
Su Majestad es una chica muy maja
Pero cambia de día en día
Me gustaría decirle que la quiero mucho
Pero tendría que estar harto de vino
Su Majestad es una chica muy maja
Algún día será mía, oh yeah
Algún día será mía

 

anterior